Al-Qaria · القارعة
Sure 101 · 11 Verse · Mekkanisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الْقَارِعَةُ
Al qaari'ah
Bubenheim/Elyas:Das Verhängnis!
مَا الْقَارِعَةُ
Mal qaariah
Bubenheim/Elyas:Was ist das Verhängnis?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ
Wa maa adraaka mal qaari'ah
Bubenheim/Elyas:Und was läßt dich wissen, was das Verhängnis ist?
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ
Yauma ya koonun naasu kal farashil mabthooth
Bubenheim/Elyas:Am Tag, da die Menschen wie flatternde Motten sein werden
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ
Wa ta koonul jibalu kal 'ihnil manfoosh
Bubenheim/Elyas:und die Berge wie zerflockte gefärbte Wolle sein werden.
فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ
Fa-amma man thaqulat mawa zeenuh
Bubenheim/Elyas:Was nun jemanden angeht, dessen Waagschalen schwer sind,
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ
Fahuwa fee 'ishatir raadiyah
Bubenheim/Elyas:so wird er in einem zufriedenen Leben sein.
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ
Wa amma man khaffat mawa zeenuh
Bubenheim/Elyas:Was aber jemanden angeht, dessen Waagschalen leicht sind,
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ
Fa-ummuhu haawiyah
Bubenheim/Elyas:dessen Mutter wird ein Abgrund sein.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ
Wa maa adraaka maa hiyah
Bubenheim/Elyas:Und was läßt dich wissen, was das ist?
نَارٌ حَامِيَةٌ
Naarun hamiyah
Bubenheim/Elyas:Ein sehr heißes Feuer.