Az-Zalzala · الزلزلة
Sure 99 · 8 Verse · Medinensisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Izaa zul zilatil ardu zil zaalaha
Bubenheim/Elyas:Wenn die Erde erschüttert wird durch ihr heftiges Beben
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
Wa akh rajatil ardu athqaalaha
Bubenheim/Elyas:und die Erde hervorbringt ihre Lasten
وَقَالَ الْإِنْسَانُ مَا لَهَا
Wa qaalal insaanu ma laha
Bubenheim/Elyas:und der Mensch sagt: "Was ist mit ihr?",
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
Yawmaa izin tuhad dithu akhbaaraha
Bubenheim/Elyas:an jenem Tag wird sie die Nachrichten über sich erzählen,
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
Bi-anna rabbaka awhaa laha
Bubenheim/Elyas:weil dein Herr (es) ihr eingegeben hat.
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ
Yawma iziy yas durun naasu ash tatal liyuraw a'maalahum
Bubenheim/Elyas:An jenem Tag werden die Menschen (in Gruppen) getrennt herauskommen, damit ihnen ihre Werke gezeigt werden.
فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
Famaiy ya'mal mithqala zarratin khai raiy-yarah
Bubenheim/Elyas:Wer nun im Gewicht eines Stäubchens Gutes tut, wird es sehen.
وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
Wa maiy-y'amal mithqala zarratin sharraiy-yarah
Bubenheim/Elyas:Und wer im Gewicht eines Stäubchens Böses tut, wird es sehen.