Al-Fajr · الفجر
Sure 89 · 30 Verse · Mekkanisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْفَجْرِ
Wal-Fajr
Bubenheim/Elyas:Bei der Morgendämmerung
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
Wa layaalin 'ashr
Bubenheim/Elyas:und den zehn Nächten
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
Wash shaf'i wal watr
Bubenheim/Elyas:und dem geraden und dem ungeraden (Tag)
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Wallaili izaa yasr
Bubenheim/Elyas:und der Nacht, wenn sie fortzieht!
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ
Hal fee zaalika qasamul lizee hijr
Bubenheim/Elyas:Ist darin ein (ausreichender) Schwur für jemanden, der Klugheit besitzt?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad
Bubenheim/Elyas:Siehst du nicht, wie dein Herr mit den 'Ad verfuhr,
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
Iramaa zaatil 'imaad
Bubenheim/Elyas:(mit) Iram mit den Stützen,
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad
Bubenheim/Elyas:dergleichen nicht erschaffen wurden in den Landstrichen?
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad
Bubenheim/Elyas:Und (mit) den Tamud, die im Tal die Felsen aushöhlten?
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
Wa fir'awna zil awtaad
Bubenheim/Elyas:Und (mit) Fir'aun, dem Besitzer der Pfähle,
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
Allazeena taghaw fil bilaad
Bubenheim/Elyas:die (sie alle) das Maß (an Frevel) in den Landstrichen überschritten
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
Fa aksaroo feehal fasaad
Bubenheim/Elyas:und darin viel Unheil stifteten?
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab
Bubenheim/Elyas:Da schüttete dein Herr auf sie eine Geißel von Strafe aus.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
Inna Rabbaka labil mirsaad
Bubenheim/Elyas:Gewiß, dein Herr wartet ja (auf sie).
فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman
Bubenheim/Elyas:Was nun den Menschen angeht, wenn sein Herr ihn prüft und ihn da(bei) freigebig behandelt und ihm ein wonnevolles Leben verschafft, so sagt er: "Mein Herr behandelt mich freigebig."
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan
Bubenheim/Elyas:Was (ihn) aber angeht, wenn Er ihn prüft und ihm da(bei) seine Versorgung bemißt, so sagt er: "Mein Herr setzt mich der Schmach aus."
كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
Kalla bal laa tukrimooo nal yateem
Bubenheim/Elyas:Keineswegs! Vielmehr behandelt ihr die Waise nicht freigebig
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen
Bubenheim/Elyas:und haltet euch nicht gegenseitig zur Speisung des Armen an.
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا
Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa
Bubenheim/Elyas:Und ihr verzehrt das Erbe, ja ihr verzehrt es ganz und gar.
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
Wa tuhibboonal maala hubban jammaa
Bubenheim/Elyas:Und ihr liebt den Besitz, ja ihr liebt ihn voll und ganz.
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka
Bubenheim/Elyas:Keineswegs! Wenn die Erde eingeebnet, ja platt eingeebnet wird
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa
Bubenheim/Elyas:und dein Herr kommt und die Engel, Reihe um Reihe,
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ
Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa
Bubenheim/Elyas:und herbeigebracht wird an jenem Tag die Hölle, an jenem Tag wird der Mensch bedenken. Wie soll ihm dann die Selbstbesinnung (nützen)?
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee
Bubenheim/Elyas:Er wird sagen: "O hätte ich doch für mein (jenseitiges) Leben (etwas) vorausgeschickt!"
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad
Bubenheim/Elyas:An jenem Tag wird niemand strafen, so wie Er straft,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad
Bubenheim/Elyas:und niemand wird fesseln, so wie Er fesselt.
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah
Bubenheim/Elyas:O du Seele, die du Ruhe gefunden hast,
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً
Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah
Bubenheim/Elyas:kehre zu deinem Herrn zufrieden und mit Wohlgefallen zurück.
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
Fadkhulee fee 'ibaadee
Bubenheim/Elyas:Tritt ein unter Meine Diener,
وَادْخُلِي جَنَّتِي
Wadkhulee jannatee
Bubenheim/Elyas:und tritt ein in Meinen (Paradies)garten.