Al-Buruj · البروج
Sure 85 · 22 Verse · Mekkanisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ
Wassamaaa'i zaatil burooj
Bubenheim/Elyas:Beim Himmel mit den Türmen
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
Wal yawmil maw'ood
Bubenheim/Elyas:und dem versprochenen Tag
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
Wa shaahidinw wa mashhood
Bubenheim/Elyas:und dem Zeugen und dem Bezeugten!
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
Qutila as haabul ukhdood
Bubenheim/Elyas:Tod (sei) geweiht den Leuten des Grabens,
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ
Annaari zaatil waqood
Bubenheim/Elyas:des Feuers mit dem (vielen) Brennstoff,
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
Iz hum 'alaihaa qu'ood
Bubenheim/Elyas:als sie daran saßen
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
Wa hum 'alaa maa yaf'aloona bilmu 'mineena shuhood
Bubenheim/Elyas:und Zeugen dessen waren, was sie den Gläubigen antaten.
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
Wa maa naqamoo minhum illaaa aiyu'minoo billaahil 'azeezil Hameed
Bubenheim/Elyas:Und sie grollten ihnen nur, daß sie an Allah glaubten, den Allmächtigen und Lobenswürdigen,
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Allazee lahoo mulkus samaawaati wal ard; wallaahu 'alaa kulli shai 'in Shaheed
Bubenheim/Elyas:Dem die Herrschaft der Himmel und der Erde gehört. Und Allah ist über alles Zeuge.
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
Innal lazeena fatanul mu'mineena wal mu'minaati summa lam yatooboo falahum 'azaabu Jahannama wa lahum 'azaabul hareeq
Bubenheim/Elyas:Gewiß, diejenigen, die die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen in Versuchung bringen und hierauf nicht in Reue umkehren, für sie wird es die Strafe der Hölle geben, und für sie wird es die Strafe des Brennens geben.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum Jannaatun tajree min tahtihal anhaar; zaalikal fawzul kabeer
Bubenheim/Elyas:Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, für sie wird es Gärten geben, durcheilt von Bächen; das ist der große Erfolg.
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Inna batsha Rabbika lashadeed
Bubenheim/Elyas:Das Zupacken deines Herrn ist wahrlich hart.
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
Innahoo Huwa yubdi'u wa yu'eed
Bubenheim/Elyas:Gewiß, Er macht den Anfang und läßt wiederkehren.
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
Wa Huwal Ghafoorul Wadood
Bubenheim/Elyas:Und Er ist der Allvergebende und Liebevolle,
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
Zul 'Arshil Majeed
Bubenheim/Elyas:der Herr des Thrones, der Ruhmvolle.
فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ
Fa' 'aalul limaa yureed
Bubenheim/Elyas:(Er) tut alles, was Er will.
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
Hal ataaka hadeesul junood
Bubenheim/Elyas:Ist zu dir die Geschichte der Heerscharen gekommen,
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
Fir'awna wa Samood
Bubenheim/Elyas:Fir'auns und der Tamud?
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
Balil lazeena kafaroo fee takzeeb
Bubenheim/Elyas:Aber nein! Diejenigen, die ungläubig sind, sind dem Leugnen (der Botschaft) verhaftet.
وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ
Wallaahu minw waraaa'ihim muheet
Bubenheim/Elyas:Doch Allah ist hinter ihnen her, (sie) umfassend.
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ
Bal huwa Quraanum Majeed
Bubenheim/Elyas:Nein! Vielmehr ist es ein ruhmvoller Qur'an
فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ
Fee Lawhim Mahfooz
Bubenheim/Elyas:auf einer wohlbehüteten Tafel.