Al-Infitar · الانفطار
Sure 82 · 19 Verse · Mekkanisch
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ
Izas samaaa'un fatarat
Bubenheim/Elyas:Wenn der Himmel zerbricht
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ
Wa izal kawaakibun tasarat
Bubenheim/Elyas:und wenn die Sterne sich zerstreuen
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
Wa izal bihaaru fujjirat
Bubenheim/Elyas:und wenn die Meere gesprengt werden
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
Wa izal qubooru bu'sirat
Bubenheim/Elyas:und wenn die Gräber durchwühlt werden,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
'Alimat nafsum maa qaddamat wa akhkharat
Bubenheim/Elyas:wird eine (jede) Seele erfahren, was sie vorausgeschickt und zurückgestellt hat.
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
Yaaa ayyuhal insaaanu maa gharraka bi Rabbikal kareem
Bubenheim/Elyas:O Mensch, was hat dich hinsichtlich deines edelmütigen Herrn getäuscht,
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
Allazee khalaqaka fasaw waaka fa'adalak
Bubenheim/Elyas:Der dich erschaffen und da(bei) zurechtgeformt und wohlgebildet gemacht hat.
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ
Feee ayye sooratim maa shaaa'a rakkabak
Bubenheim/Elyas:und dich, in welcher Gestalt Er wollte, zusammengefügt hat?
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
Kalla bal tukazziboona bid deen
Bubenheim/Elyas:Keineswegs! Vielmehr erklärt ihr das Gericht für Lüge.
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
Wa inna 'alaikum lahaa fizeen
Bubenheim/Elyas:Über euch sind wahrlich Hüter (eingesetzt),
كِرَامًا كَاتِبِينَ
Kiraaman kaatibeen
Bubenheim/Elyas:edle, die (alles) aufschreiben
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
Ya'lamoona ma taf'aloon
Bubenheim/Elyas:und die wissen, was ihr tut.
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Innal abraara lafee na'eem
Bubenheim/Elyas:Die Frommen werden wahrlich in Wonne sein.
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
Wa innal fujjaara lafee jaheem
Bubenheim/Elyas:Und die Sittenlosen werden wahrlich in einem Höllenbrand sein,
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
Yaslawnahaa Yawmad Deen
Bubenheim/Elyas:dem sie am Tag des Gerichts ausgesetzt werden
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
Wa maa hum 'anhaa bighaaa 'ibeen
Bubenheim/Elyas:und dem sie nicht abwesend sein werden.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
Wa maaa adraaka maa Yawmud Deen
Bubenheim/Elyas:Und was läßt dich wissen, was der Tag des Gerichts ist?
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
Summa maaa adraaka maa Yawmud Deen
Bubenheim/Elyas:Abermals: Was läßt dich wissen, was der Tag des Gerichts ist?
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ
Yawma laa tamliku nafsul linafsin shai'anw walamru yawma'izil lillaah
Bubenheim/Elyas:Am Tag, da keine Seele für eine (andere) Seele etwas (auszurichten) vermag; und der Befehl wird an jenem Tag Allah (allein) zustehen.